fc2ブログ
LOVE SYRIA
記憶の中のシリアの写真
ロシア語の看板
アレッポといえば,オリーブ石鹸が有名。あとピスタチオも有名。シリアはピスタチオが比較的安価で購入できるため,市場で,グラム単位でよく買っていた。看板にロシア語が多いのは共産主義圏だった名残か。写真は新市街の一角。
(حلب)

Aleppo is famous for olive soap and also pistachios. You can get pistachios quite cheaply in Syria, and I used to buy them by the gram in the markets. I suppose the signs written in Russian are relics of the time when Syria was in the communist bloc lead by the Soviet Union.

アレッポの町並み

スポンサーサイト



アレッポ≒大阪
今日からアレッポとその近郊の写真をアップしていこうと思います。

アレッポのバスステーション。
アレッポからダマスカスは長距離バスで5時間ほど。ダマスカスとアレッポの関係は都市の大きさでいうと,日本でいうところの東京と大阪の関係。ダマスカスからバスで移動するときは第3の都市ホムスを経由して幹線道路でほぼ一直線。日本の第3の都市の名古屋が,東京―名古屋-大阪が東海道新幹線でほぼ一直線につながっているように,ダマスカス・ホムス・アレッポは幹線道路でつながっている。(حلب)

A bus station at Aleppo.
It takes about five hours to travel from Damascus to Aleppo by long-distance bus. The relationship between Damascus and Aleppo is similar to the relationship between Tokyo and Osaka in Japan. Aleppo is the second largest city in Syria. You can also travel from Damascus to Aleppo on a single main road which is almost straight and goes via Homs, the third largest city. The three cities of Damascus, Homs and Aleppo are connected with a single main road just as Tokyo, Nagoya and Osaka are connected with the same main line railway, the Tokaido Shinkansen.


ミクロバスステーション

どこにもある悩み
悩みはどこの国でも共通。街で見かけた看板。写真の上には「頭髪決定組織センター」。写真の下は「もう夢見るのはお止めなさい。これらは真実です。あなたが望むなら,我々には(それを叶える)方法があります」
(دمشق)

Trouble is universal all over the world. This is a notice seen in the city. It is written “The hair decision association center” on the pictures. Under them, “Don’t count dream. These (pictures) are really truth. If you desire, we have the way.”

頭髪決定組織センター
3月15日
こちらのサイトで知りましたが,今日はシリアのダラアでデモが始まってから3年だそうです。

シリア支援団体「サダーカ」
http://www.sadaqasyria.jp/index.html

以前は「シリアってどこ?」とよく言われていたのですが,これ以降「あの大変なシリア」と言われるようになりました。

一日も早く「あの美味しいお菓子のクナーファのあるシリア」とか「あのメソポタミアやローマの遺跡がたくさんある見どころの多いシリア」とか「こわもてだけど,実は親切な人ばかりのあのシリア」とか言われるようにならないかなあ。

3年目にして思います。
スパイスは量り売り
香辛料売り場も見ていて楽しい。手前にあるのはいろいろな植物の花を乾燥させたもので,お茶にして飲む。
(سوق ألحميدية، دمشق)

It is enjoyable to see spice shops. Many kinds of flowers are dried in the box seen in the front of the picture, and people drink it as tea.

香辛料売り場

マネキン
婦人服店。頭にかぶるケフィーヤを売っているが,頭部だけの真っ赤なマネキンが怖い
(سوق ألحميدية، دمشق)

Clothing shop for women. They sell kefiya, women wear it on her head, and head only, red mannequins are awful.

洋服屋のマネキン

ここにも大統領
ハミディーエ・スーク内のお菓子屋さん。上に見えるイラストはハーフェズアサド大統領とその長男のバーシルと思われる。長男は次期後継者と目されていたが,不慮の交通事故で亡くなってしまう。
(سوق ألحميدية، دمشق)

A confectionery shop in the Al-Hamidiyah Souq. Men in the picture on the roof are supposed to be President Hafez al-Assad and his first son Bāsil. Bāsil was hoped to be the successor of his father, but was killed in the traffic accident.

お菓子屋の大統領