(حلب)
Aleppo is famous for olive soap and also pistachios. You can get pistachios quite cheaply in Syria, and I used to buy them by the gram in the markets. I suppose the signs written in Russian are relics of the time when Syria was in the communist bloc lead by the Soviet Union.
アレッポのバスステーション。
アレッポからダマスカスは長距離バスで5時間ほど。ダマスカスとアレッポの関係は都市の大きさでいうと,日本でいうところの東京と大阪の関係。ダマスカスからバスで移動するときは第3の都市ホムスを経由して幹線道路でほぼ一直線。日本の第3の都市の名古屋が,東京―名古屋-大阪が東海道新幹線でほぼ一直線につながっているように,ダマスカス・ホムス・アレッポは幹線道路でつながっている。(حلب)
A bus station at Aleppo.
It takes about five hours to travel from Damascus to Aleppo by long-distance bus. The relationship between Damascus and Aleppo is similar to the relationship between Tokyo and Osaka in Japan. Aleppo is the second largest city in Syria. You can also travel from Damascus to Aleppo on a single main road which is almost straight and goes via Homs, the third largest city. The three cities of Damascus, Homs and Aleppo are connected with a single main road just as Tokyo, Nagoya and Osaka are connected with the same main line railway, the Tokaido Shinkansen.
(دمشق)
Trouble is universal all over the world. This is a notice seen in the city. It is written “The hair decision association center” on the pictures. Under them, “Don’t count dream. These (pictures) are really truth. If you desire, we have the way.”
シリア支援団体「サダーカ」
http://www.sadaqasyria.jp/index.html
以前は「シリアってどこ?」とよく言われていたのですが,これ以降「あの大変なシリア」と言われるようになりました。
一日も早く「あの美味しいお菓子のクナーファのあるシリア」とか「あのメソポタミアやローマの遺跡がたくさんある見どころの多いシリア」とか「こわもてだけど,実は親切な人ばかりのあのシリア」とか言われるようにならないかなあ。
3年目にして思います。
(سوق ألحميدية، دمشق)
A confectionery shop in the Al-Hamidiyah Souq. Men in the picture on the roof are supposed to be President Hafez al-Assad and his first son Bāsil. Bāsil was hoped to be the successor of his father, but was killed in the traffic accident.